急救箱內的醫療用品英文小Tips

By CISM-Taiwan
- September 19, 2022

生活中總是有各種大大小小的意外可能發生,但如果在加拿大不小心受了傷,去到藥局想找像是紗布、繃帶、消毒傷口等等相關的急救用品,但該怎麼跟服務人員請求協助呢?今天加拿大國際學生雜誌就來跟同學們介紹一般Frist-Aid內有的醫療用品英文,讓你輕鬆請求協助以及找到你需要的醫療用品~

首先北美的人多數都喜歡直接使用品牌名代替物品名,像是棉花棒他們不一定會說cotton swabs,而是說Q-tips(品牌名)!

當然你也可以說cotton swabs,他們還是可以幫你找到所需的物品的!但學一下他們語言文化應該能讓你更快融入加拿大的生活。

*急救醫療用品英語小Tips

OK繃(黏貼式):Adhesive Bandage / Band-aid

OK繃(液態):Liquid Bandage

紗布:Gauze pads

可黏式紗布:Adhesive pads

醫療膠帶:Medical Tape

彈性繃帶:Elastic Bandage (Self-adhesive自黏性)

網狀繃帶:Mesh bandage

人工皮:Hydrocolloid dressing

生理食鹽水:Saline solution / natural saline

棉花棒:Cotton swabs (Q-tips)

抗菌藥膏:Antibiotic Ointment ( Polysporin / Neosporin )

雙氧水:Hydrogen Peroxide

冰 & 熱敷袋:Cold & Hot pack

凡士林:Vaseline

止痛藥:Pain killer ( Tylenol )

*相關說明英語小Tips

燙傷:Burnt

割傷:Cut

擦傷:Scratched / Scrapes / Skined

敏感:Sensitive Skinned

防水:Waterproof

高黏性:Strong hold

> 例句範例

我不小心割傷了

I accidentally cut myself.

有敏感肌膚可以用的OK繃嗎?

Are there bandage for sensitive skin?

以上的小Tips希望能幫助到有需要的同學們,使用前記得清潔雙手避免細菌感染傷口喔!